Χρειάζεστε έναν Επίσημο Μεταφραστή Ιταλικών; Έχουμε τη λύση!
Σας προσφέρουμε την υπηρεσία μας για Επίσημο Μεταφραστή Ιταλικών, όπου η ακρίβεια και η αυθεντικότητα συνδυάζονται για να σας παρέχουν επίσημα αναγνωρισμένες μεταφράσεις που θα ανοίξουν τις πόρτες σε νέους διεθνείς ορίζοντες.
Η ομάδα μας από πιστοποιημένους μεταφραστές υπερηφανεύεται για την παροχή μιας άψογης γλωσσικής και νομικής εμπειρίας, υποστηριζόμενη από μια εκτενή πορεία στον τομέα της επίσημης μετάφρασης.
Επαγγελματίες ικανοί στα Ιταλικά: εμπιστευθείτε την εμπειρία μας
Η ύπαρξη εξαιρετικά ικανών επίσημων μεταφραστών ιταλικών είναι ουσιώδης για να διασφαλιστεί ότι τα νομικά, ακαδημαϊκά ή εμπορικά έγγραφά σας θα μεταφραστούν με ακρίβεια και αξιοπιστία.
Η ομάδα μας αποτελείται από ειδικούς γλωσσολόγους που κατέχουν τα ιταλικά σε όλες τις παραλλαγές τους, επιτρέποντάς μας να παραδίδουμε μεταφράσεις που διατηρούν την ουσία και το αρχικό μήνυμα.
Ποιότητα μεταφράσεων. Η LinguaVox είναι μια εταιρεία των υπηρεσιών μετάφρασης που είναι πιστοποιημένες κατά ISO 9001:2008 (πιστοποιημένο σύστημα διαχείρισης ποιότητας) και EN-15038:2006 (υπηρεσία μετάφρασης σύμφωνα με την ευρωπαϊκή προδιαγραφή ποιότητας για τις εταιρείες μετάφρασης). Συνεργαζόμαστε με διερμηνείς και τεχνικούς μεταφραστές, πιστοποιημένους, ιατρικούς και μεταφραστές ιστοσελίδων που εργάζονται σε περισσότερες από 70 γλώσσες. Γι' αυτό μπορούμε να σας προσφέρουμε ποιοτικές μεταφράσεις σχεδόν σε όλες τις γλώσσες και τους τομείς εξειδίκευσης. Μεταφράσεις σε περισσότερες από 150 γλώσσες: δανέζικα, φινλανδικά, σουηδικά, νορβηγικά, γαλλικά, γερμανικά, αγγλικά, ισπανικά, ιταλικά, πορτογαλικά, αραβικά, ρωσικά, κινέζικα, ιαπωνικά, ρουμανικά, ουγγρικά, πολωνικά, χίντι, περσικά. www.linguavox.fr
Η τεχνική μετάφραση δεν πρέπει ποτέ να είναι αυτοσχέδια
Η τεχνική μετάφραση απαιτεί ακρίβεια και τείνει να είναι πολύ συγκεκριμένη. Αφορά τομείς όπου κάθε όρος και κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντικά και όπου τα λάθη μπορεί να έχουν σοβαρές συνέπειες για την επιχείρησή σας. Διαθέτουμε έναν μεγάλο αριθμό τεχνικών μεταφραστών.
Η τεχνική μετάφραση δεν απαιτεί μόνο γλωσσικές γνώσεις, αλλά και βαθιά κατανόηση του θέματος.
Συχνά, οι αποδέκτες αυτού του τύπου κειμένων είναι ειδικοί και η έλλειψη ακρίβειας στην επιλογή της κατάλληλης ορολογίας μπορεί να προκαλέσει, δικαίως, απόρριψη από τους αναγνώστες.
Οι αγγλικοί τεχνικοί όροι χρησιμοποιούνται συχνά σε άλλες γλώσσες χωρίς να μεταφράζονται. Παρ' όλα αυτά, είναι συνηθισμένο να απαιτείται ένα ισοδύναμο στη γλώσσα-στόχο, ένας από τους λόγους για τους οποίους η εξειδικευμένη τεχνική μετάφραση είναι απαραίτητη πέρα από τις αυτοματοποιημένες διαδικασίες.